COLLECTION
オーダーを中心に制作をしているため、宝石をあしらったジュエリー(ダイヤモンドを除く)は一点ものとなります。
お手持ちのジュエリーのリメイクも承っております。
作家紹介
時園 和代
ときその かずよ
社会人として働きながら東京渋谷のMetalwork Stadio Soraで彫金を学ぶ。
東京芸術大学卒の先生方に師事し、伝統工芸である金工(Metalwork)の技術を得て独立。
工芸とモダンを融合したジュエリー制作を得意とする。日本ジュエリーアート展 入選
長らく旧姓の五味和代の名で活動していたが、2021年春に交通事故に遭い、
九死に一生得るという経験を通じて人生の見方が変わり、
現姓の時園和代として活動を再開。
About
私の作品の原点は素材の魅力を生かすこと。
その主役は金属そのものであったり、宝石であったりします。
金、銀、プラチナなどの、貴金属が持つ独自の色や仕上げにより現れる表情はとても魅力的であり、
制作する上で重要なものだととらえています。
同じデザインでも素材によって与える印象は全く異なります。
地金の魅力を伝える上で、日本の伝統的な金属加工テクニックである"杢目金"も作品の中に取り入れ、
現代的なデザインの作品に作り上げています。
既成概念にとらわれず、ちょっとしたギミックを加えたデザインになるように工夫をしています。
例えばパーツが動いたり、宝石が浮いて見えるような独自の石留めテクニックを開発したり、金属を布のように表現したり。
このような自由な発想から作品は作られ、身につける方の自己表現の一つとなるのです。
I have been producing jewelry since 1998 in Tokyo and since then have been striving to create a harmony between myself and the materials that I use and, as such, the metals and precious stones that I choose are the leading roles in my creations. The characteristic colors and finishes of precious metals such as gold, silver and platinum, convey a variety of emotions that I hope to capture. Different materials used in the same design can trigger emotional responses in the wearer and viewer that are entirely individual to those materials. Using this as a premise and by utilizing “mokume-gane” techniques (meaning “wood grain metal”), a traditional Japanese metal processing technique used since the 17th Century, I am able to create pieces of entirely modern design. What is more, I am also particularly interested in the blending of the gold bullion, which I do myself, meticulously adjusting the condition and intensity of the metal’s color. With this deep love of the processing of precious metal I carry out each stage using manual procedures in which I have become an expert. To maintain a degree of innovation I incorporate my own idiosyncrasies into the pieces when the designs call for them. For example I have used my own setting techniques for the stones, in one instance to create the appearance of levitation so that the stone appeared as though it was floating. I have also used moving parts and fabric effects (making the metals appear as though they were cloth) to keep a sense of individualism to each piece. Finally I try to create a one-of-a-kind piece for each of my customers by incorporating their character or story into each design. I take great pride in offering such personalization for my customer.
News
ご紹介いただきました!
ブランドジュエリー特別編集
日本の女性ジュエラー20の表現
JAPANESE WOMEN JEWELERS
- お問い合わせ
ジュエリーオーダー、作品への質問、取材や出展のご依頼等はこちらからどうぞ
©2022 TOKISONO